
Как пишет «Лайфхакер», в конце XIX века люди начали пользоваться 100-рублевыми банкнотами с портретом императрицы. В народе их прозвали «катеньками». Вскоре купюра начала называться «царской бабкой». Это связано с тем, что императрица была бабушкой и прабабушкой последующих правителей. В итоге название сократилось до «бабки». Постепенно так стали называть все деньги.
Теория интересная, однако здесь есть нюанс. Именно Екатерина II в 1768 году подписала манифест о введении первых бумажных денег. Однако портрета императрицы на них не было — на купюрах красовались двуглавый орел и государственная символика.
Екатерину не изобразили на купюрах даже после реформы 1840 года, когда ассигнации заменили кредитными билетами. Ее профиль нанесли на банкноты только в 1866 году. 100-рублевые купюры действительно сразу стали называть «катеньками», но слово «бабки» к этому времени и так часто использовалось. Например, в 1849 году Иван Кокорев в очерке «Мелкая промышленность в Москве» расшифровывал жаргон столичных жуликов: «лафа» — пожива, «шмель» — кошелек, «бабки» — деньги. Таким образом, вполне вероятно, что история с императрицей — лишь городская легенда.
Другая теория связана со старинной игрой в бабки. Игроки выставляли в ряд надкопытные кости коров — «бабки». Потом их сбивали тяжелым битком. Тот, кто выбил больше всех очков, забирал себе трофеи. Их можно было обменять на что-то ценное. Возможно, так и появилось сленговое название. В детской игре бабки заменяли деньги, и в итоге название перешло в сферу финансов и во взрослой жизни. Неслучайно существует словосочетание «зашибать бабки», словно напоминающее о сбитых костяшках.
Есть и еще одна версия — чешская. В XVI веке на землях Богемии ходили венгерские денарии — мелкие монеты, которые местные прозвали babky, или šarapatky. Они символизировали что-то дешевое и незначительное. В чешском языке закрепились поговорки: nestojí za babku («не стоит и гроша»), koupit za babku («купить за бесценок»). Вероятно, потом слово перекочевало в русский язык.